Søger du en måde, hvorpå du kan gøre jeres vielsesringe mere personlige? Indgraver dine ringe med noget romantisk, personligt og noget, der er meningsfyldt for dig, uanset om det er enkelt, humoristisk, romantisk og religiøst. Fordi indgraveringen gøres inden i ringen, kan den være privat – en hemmelighed, som kun I to kender til.

 

Før du I får jeres vielsesringe indgraveret, skal du sørge for, at der er plads til længden af det, I vælger, inden i ringene, og at din guldsmed er dygtig nok til at gøre det.

Enkle, traditionelle indgraveringer til vielsesringe:

  • Navne/kælenavne: John og Margrete / Jan og Maja / Jan & Maja / Jan elsker Maja / Trold og Pusser
  • Din bryllupsdato
  • Initialer: JN + MD / JN & MD
  • Navne/initialer bryllupsdato: Jan & Maja 05*03*16
  • Jeg elsker dig
  • For evigt
  • Mit løfte
  • Titlen eller meningsfulde strofer fra den sang, I først dansede til
  • Et uddrag af jeres vielsesløfter
  • Til døden os skiller
  • Elskede
  • Uendelighedssymbolet: ∞

Humoristiske indgraveringer til vielsesringe

  • Må kraften være med os
  • Tag den på igen, makker!
  • En aftale er en aftale
  • Ingen returret
  • Snuske elsker Basse for evigt
  • Tilhører JN
  • En ring til at herske over dem alle (J.R.R. Tolkiens Ringenes herre)
  • Nu hænger du på mig!
  • Værd at vente på
  • Helle for dig
  • Det ved jeg godt (Det Han Solo siger til Prinsesse Leia, når hun siger, “Jeg elsker dig,” i Stjernekrigen)

Romantiske indgraveringer til vielsesringe fra Tg-tag.dk

  • From dette øjeblik
  • Virkelig, vanvittigt, dybt
  • Elsker, ærer, værner om
  • Mon cœur est a vous (Fransk for “Mit hjerte er dit”)
  • Du er mit hjerte
  • Du er mit hjem
  • Du er mit liv
  • Du er så dejlig
  • Din for evigt

Litterære indgraveringer til vielsesringe

Foruden disse eksempler er der mange egnede linjer i vielsestekster fra bøger og romaner og vielsestekster fra klassiske kærlighedsdigte.

  • Lad os gå da, du og jeg (fra ” Alfred Prufrocks kærlighedssang” af T. S. Eliot)
  • Hvis nogen sinde to har været ét måtte det bestemt være os (fra “Til min kære og kærlige ægtemand” af Anne Bradstreet)
  • Betvivl aldrig min kærlighed (fra Hamlet af William Shakespeare)
  • Vinge til vinge / åre til åre (fra “The Master Speed” af Robert Frost)
  • Du holdt din hånd frem; Jeg tog den. (fra “The Saint’s First Wife Said” af G.E. Patterson, citeret i den populære bog Twilight)

Religiøse indgraveringer til vielsesringe

  • Deus Nos Iunxit (Latinsk for “Gud forenede os”)
  • Derfor, hvad Gud har sammenføjet, må et menneske ikke adskille
  • I Gud og dig vil min lykke være
  • Forenet under Gud
  • Gud velsigne dette ægteskab
  • Ani L’Dodi v’Dodi Li (Fra “Højsangen,” hebraisk for ” Min elskede er min, og jeg er hans”)
  • Vores enhed er Kristus
  • Mispa og/eller Gal’ed (fra Første Mosebog 31:48-49 — “Laban sagde: ’Denne stendynge skal i dag være vidne mellem dig og mig.’ Derfor fik den navnet Gal’ed – ’Vidnedynge’. Den kaldes også Mispa (som betyder udkigstårn), for Laban sagde: ’Måtte Herren holde øje med dig og mig, når vi ikke længere kan se hinanden.'”)

Latinske indgraveringer til vielsesringe

  • Amor Vincit Omnia (“kærligheden sejrer”)
  • Semper Amemus (“elsk altid”)
  • Semper Fidelis (“altid trofast”)
  • Da mi basia mille (“giv mig tusind kys,” fra et kærlighedsdigt af Catallus)
  • Quos amor verus tenuit, tenebit (“Sand kærlighed vil holde på dem, den har holdt,” fra et kærlighedsdigt af Seneca)
  • In perpetuum et unum diem (“For evigt og en dag”)